Пятница, которая убивает - Страница 122


К оглавлению

122

Конечно, я тщательно осмотрю Альцион и Фидлерс-Грин. Каждая из них представляет собой нечто особенное, иначе иммиграционные визы не были бы так чудовищно дороги, но я постараюсь отыскать «скелет в шкафу» — наверняка есть там свои «поправки», как на Эдеме. Мне было бы крайне досадно, если бы я сделала свой выбор. Глория Томосава организовала бы субсидию, а потом я неожиданно выяснила бы, что терпеть не могу это место.

На Форесте, кажется, нет ничего интересного для туристов (никаких развлечений), но я хочу хорошенько осмотреть и его. Это новейшая из внеземных колоний, и она все еще целиком зависит от поставок с Земли и с Релма, однако было бы ошибкой в нынешнее время выбирать себе место жительства лишь по принципу — где веселее. Джерри очень холодно отзывается о Форесте и на все мои вопросы лишь пожимает плечами и предлагает мне самой убедиться, что жизнь там — не сахар. Не знаю… Может, мне удастся договориться, чтобы наш звездолет (или какой-нибудь другой) забрал меня оттуда через несколько месяцев следующим рейсом? Нужно выяснить у капитана.

* * *

Вчера в голографическом театре «Звездная пыль» шла чудная музыкальная комедия: «Янки из Коннектикута и королева Гвиневра» — забавная, старинная, романтическая музыка, красивые лошади, шикарная жизнь. Я избавилась от своих ухажеров и отправилась туда одна. Точнее, почти одна — от моих ненавязчивых соглядатаев я избавиться не сумела. Этот парень — я про себя называла его «номер три», хотя в списке пассажиров он значился как «Говард Дж. Булфинч, Сан-Диего», — увязался за мной и уселся прямо позади меня, что было не совсем обычно: как правило, они стараются держаться от меня подальше, насколько это позволяло помещение. Может, он боялся потерять меня из виду, когда погасят свет? Не знаю. Его присутствие у меня за спиной отвлекало меня, а когда королева запустила свои коготки в янки и потащила его к себе в спальню, я, вместо того, чтобы наслаждаться происходящим на голосцене, стала тщательно принюхиваться ко всем доносящимся до меня запахам. Не так-то просто — в переполненном зале.

Когда спектакль закончился и зажегся свет, я подошла к боковой лесенке одновременно с моим «шпиком», и он уступил мне дорогу. Я улыбнулась, поблагодарила его и вышла через переднюю дверь; он последовал за мной. За дверью была еще одна маленькая лесенка, всего четыре ступеньки, — я поскользнулась на ней, откинулась назад, и он подхватил меня.

— О, благодарю вас! — воскликнула я, не торопясь высвобождаться из его объятий. — За это я обязана пригласить вас выпить со мной в бар «Кентавр»!

— Вовсе нет, что вы…

— Это не обсуждается. Вам придется объяснить мне, почему вы следите за мной, кто вас нанял и еще кое-что.

Поколебавшись, он пробормотал:

— Вы явно ошиблись…

— Я? Ничуть, Мак. Вы пойдете добровольно или… предпочитаете объясняться с капитаном?

— Ваши доводы весьма убедительны, — пожал он плечами и смущенно (а может, цинично?) ухмыльнулся, — хотя вы и путаете меня с кем-то. Так или иначе, я настаиваю на одном: я плачу за выпивку.

— Отлично. Это только справедливо.

Я выбрала столик в углу, где нас не мог подслушать какой-нибудь случайный посетитель, но, конечно, нас могло подслушать «ухо». А как, скажите на милость, на корабле можно от него застраховаться?

Нам принесли бокалы, и я почти беззвучно спросила его:

— Можете читать по губам?

— Не очень хорошо, — признался он тоже очень тихо.

— Ладно, давайте говорить как можно тише, и будем надеяться, что общий фон собьет «ухо» с толку. Скажи, Мак, ты недавно насиловал еще каких-нибудь беспомощных дамочек?

Он вздрогнул. Кто угодно вздрогнет, если ему врезать как следует. Но своим ответом он, во-первых, признал, что не считает меня дурой, а во-вторых, продемонстрировал, что и сам не дурак:

— Мисс Фрайди, — сказал он, — как вы узнали меня?

— Запах, — пояснила я. — Сначала, по запаху, ты ведь сидел рядом. Потом, когда мы выходили из зала, я заставила тебя подать голос. А потом поскользнулась на лестнице и вынудила тебя подхватить меня на руки. Этого было достаточно. Как ты думаешь, «ухо» пасет нас здесь?

— Возможно. Но вряд ли идет запись, и вряд ли кто-то сидит сейчас за наушниками. Хотя…

— Слишком рискованно. — Я задумалась. Может, лучше прогуляться бок о бок по залам? Если «ухо» не настроено на постоянную слежку, это может сбить его с толку, но оно может следить автоматически, если на Маке имеется датчик или если датчик незаметно навесили на меня. Бассейн? Акустика в бассейнах плохая, и в данном случае это мне на руку, но… Нет, черт возьми, нужно более укромное место! — Допивай и иди следом за мной.

Я привела его в свою каюту, «ББ». Впустила нас Шизуко. Она, по-моему, несла при мне двадцатичетырехчасовую вахту, исключая те часы, когда я спала, — ей ведь тоже нужно было выспаться. А может, и не нужно.

— Что у нас на сегодня, Шизуко? — спросила я.

— Вечеринка у штурмана, мэм. В девятнадцать ноль-ноль.

— Понятно. Сходи погуляй или займись чем-нибудь. Возвращайся через час.

— Слишком поздно, мэм. Через тридцать минут.

— Через час, я сказала!

— Да, мэм, — покорно ответила она, но только после того, как я поймала ее быстрый взгляд на Мака и его почти незаметный — миллиметров в пять — кивок.

Выпроводив Шизуко и заперев дверь, я небрежно спросила:

— Ты ее шеф, или она — твой?

— И то, и другое не совсем точно. Скорее, «помогающие друг другу независимые агенты».

— Понимаю. Она — неплохая профессионалка. Мак, ты знаешь, где есть «уши», или нам придется их искать? Или ты хочешь, чтобы разговор о твоем гнусном прошлом где-то записывался? Меня-то вряд ли что-нибудь может смутить, в конце концов, я — всего лишь невинная жертва. Но мне нужно, чтобы ты разговаривал свободно.

122