Пятница, которая убивает - Страница 123


К оглавлению

123

Вместо ответа он указал пальцем несколько точек: над диваном в гостиной, над изголовьем моей кровати, в ванной… Потом он дотронулся пальцем до своего глаза и показал на притолоку возле двери.

Я кивнула и оттащила два стула в дальний угол, подальше от «ушей» и от пространства, просматриваемого «глазом» с притолоки над дверью. Потом я включила терминал, настроила его на воспроизведение музыки и выбрала пленку, на которой был записан «Хор Соленого озера». Может, «ухо» и могло уловить наши голоса за таким шумом, но я лично в этом сомневаюсь. Мы уселись на стулья и я спросила:

— Мак, как ты думаешь, есть причина, по которой мне не стоит убить тебя на месте? Прямо сейчас?

— Прямо сейчас? — переспросил он. — Даже не выслушав?

— А зачем мне тебя слушать? Ты меня изнасиловал — я это знаю и ты это знаешь. Я хочу выслушать лишь ответ на это вопрос: есть ли причина, по которой тебя не стоит наказывать немедленно?

— Ну, если ты так ставишь вопрос… Наверно, нет.

Мужики загонят меня в могилу.

— Мак, ты сильно утомляешь меня. Разве ты не видишь, что я не хочу тебя убивать и ищу предлог, чтобы этого не делать? Но без твоей помощи у меня ничего не выйдет. Как случилось, что ты оказался замешан в таком гнусном предприятии — участвовал в групповом изнасиловании беспомощной, слабой женщины?

Он долго молчал, а потом сказал:

— Я мог бы поклясться, что завяз так глубоко, что, если бы не стал участвовать в изнасиловании, был бы убит там прямо на месте.

— Это правда? — спросила я, стараясь подавить растущее презрение к нему.

— Правда, но не вся… Мисс Фрайди, я сделал это, потому что хотел. Вы совратили бы святого Иосифа и заставили бы саму Венеру стать лесбиянкой. Я пытался убедить себя в том, что мне не избежать этого, но на самом деле я-то знал правду. Ладно, тебе нужна моя помощь? Хочешь, чтобы это выглядело как самоубийство?

— Не обязательно.

(Совратила бы святого Иосифа? А кто это такой? Надо выяснить при случае. Похоже, он говорил это как комплимент).

— Но на корабле тебе некуда бежать. А труп рано или поздно найдут.

— Не думаю. Тебя наняли, чтобы ты следил за мной… Ты думаешь, со мной может что-нибудь случиться? Во всяком случае у твоего босса были такие мысли, следовательно, от трупа на корабле можно как-то избавиться. Ладно, ты уже понял, что я отпущу тебя. Тем не менее, я требую кое-каких объяснений. Каким образом ты уцелел там, на ферме? Я была поражена, когда учуяла тебя, мне сказали, что вы все погибли. Сгорели.

— Я унес ноги до пожара.

— Вот как? Почему?

— По двум причинам. Я собирался исчезнуть, как только узнаю то, за чем пришел. Но в основном — из-за тебя.

— Мак, не держи меня за дурочку и не заставляй верить небылицам. Что ты хотел узнать? Зачем ты вообще туда полез?

— Но я так и не узнал это. Мне нужно было то же самое, что и им: зачем ты летала на Эль-5? Я слышал, как они допрашивали тебя, и понял, что ты ничего не знаешь. Поэтому я и слинял. Очень быстро.

— Это правда. Я была простым почтовым голубком… А что может знать почтовый голубок о военных тайнах? Избивая меня, они только напрасно тратили время.

Ей-Богу, у него глаза полезли на лоб.

— Они избивали тебя?

— Хочешь казаться невинненьким? — резко спросила я.

— Я?.. Нет-нет, я виноват, конечно… Еще как виноват! Я участвовал в изнасиловании, но я понятия не имел, что они били тебя. Это же тупость… Так только в средние века допрашивали. Я присутствовал при нормальном допросе! Ну, довольно крутом, конечно… А потом они накачали тебя «болтливым соком», и ты выдала ту же версию. Поэтому я понял, что ты говоришь правду и поспешил убраться оттуда.

— Чем больше ты рассказываешь, тем больше у меня возникает вопросов. На кого ты работал? Почему ты занимался этим? Почему ты поспешил убраться? Чей это был голос, который отдавал вам приказы… Ну тот, кого вы называли майором? Почему всем так важно было узнать, что я везла? Причем, так важно, что они пошли на военную акцию, потеряли много людей убитыми, зверски пытали меня, да еще оторвали правый сосок?

— Что?

(Ей-Богу, физиономия Мака оставалась безучастной до тех пор, пока я не упомянула свою молочную железу! Может, кто-нибудь объяснит мне, что за существа эти мужики? С диаграммой и краткими пояснениями…)

— Да ладно, мне сделали полную регенерацию — и косметическую, и функциональную. Я покажу тебе… Позже, если ты ответишь на мои вопросы. И ты сможешь сравнить с тем, что видел раньше. А теперь — к делу. Говори.

Мак утверждал, что был двойным агентом; будучи офицером службы безопасности в полувоенной охране, нанятой Лабораторией «Мюриэл Шипстоун», он внедрился в организацию «Майора»…

— Погоди минутку, — прервала его я, — а он сам погиб при пожаре? Я имею в виду, тот, кого называли «Майором»?

— Я почти уверен в этом, но наверняка знает, пожалуй, один Мосби.

— Мосби? Фрэнклин Мосби? «Поиск, Инкорпорейтид»?

— Думаю, у него нет братьев… Хватит и одного такого. Да, Фрэнклин Мосби. Но «Поиск, Инкорпорейтид» — лишь прикрытие. За ними стоит «Шипстоун, Анлимитед».

— Но ты же говорил, что работал на «Шипстоун» по-настоящему… Ну, на Лабораторию.

— Ну, да, — удивленно нахмурился Мак, — ведь весь этот бардак с Красным Четвергом был не чем иным, как сведением личных счетов между верхушками одного и того же… Да ведь все это прекрасно знают.

— Кажется, я всю жизнь прожила в блаженном неведении, — вздохнула я. — Ну хорошо, ты работал на «Шипстоун», вернее — одну его часть, а в качестве двойного агента работал на тот же «Шипстоун», но на другую его половину. Но почему из-за меня разгорелся сыр-бор?

123